본문 바로가기 주메뉴 바로가기

교재 QnA

[고등 > 수능 > 영어] [2차 개정판] 고교영문법 3300제

안주영2020.05.17페이지 : 3쇄 수 : 244답변현황 : 답변완료
전에 답변받은 것에 대해 2개의 의문점이 생겨서 질문드리게되었습니다. 먼저, 사진파일을 확인해보시면 slow 앞에 which is 가 생략되었다고 답변주셨는데 which is 는 아무리 생각해봐도 들어갈 이유가 없다고 생각되고 which is 보다는 being이 들어가서 생략되는게 더 적합하다고 생각합니다. which is가 왜 들어갔는지, 그리고 which is 대신 being이 생략된걸로 들어가도 되는지 답변해주시면 감사하겠습니다. 그리고 제가 slow앞에 and가 들어가도 되는지 여쭤봤는데 'and가 들어가게 되면 뒤에 주어와 동사가 없기 때문에 문법적으로 어색해진다'라고 답변해주셨더라구요. 근데 책의 18단원의 내용중 '반복되는 게 있으면 생략이 가능하다'라고 설명해서, the average speed of the boats was가 반복되기 때문에 생략해서 and (the average speed of the boats was) slow compared...로도, 문법적으로 어색하지 않게 표현할 수 있지않나요? 긴질문에 대해 답변해주시면 감사하겠습니다.
답변완료
2020.05.18마더텅

안녕하세요. 
저희 마더텅 교재와 함께 학습해주셔서 감사합니다.
이전 질문에 대한 답변에 대해 추가 문의 주셨습니다.  

 

먼저, 원래 문장은 어법상 틀린 것이 없습니다. 이 문장이 어법상 틀리지 않다는 것을 설명드리기 위해서 slow 앞에 '관계대명사+be동사'가 생략된 형태라고 

말씀드린 것입니다. 처음 답변에서는 which is가 생략되었다고 말씀드렸는제 지문의 전체적인 시제가 과거시제로 쓰였으므로 which was가 생략되었다고 보시면 됩니다. 

시제와 관련하여 혼동을 드려서 죄송합니다.  

- The average speed of the boats was a little over four miles an hour, (which was) slow compared to a rider on horseback.

 

해당 문장은 수능기출 문제이고, 수능기출 문제들은 원전이 있는 문제들이 대부분입니다. 출제자들이 새로 집필해서 내는 경우는 없습니다. 

해당 문장은 수능 어법 문제 중 밑줄 친 부분에서 틀린 부분을 찾는 문제입니다.

관계대명사+be 동사가 생략된 형태로 볼수 있는데 , 이해가 도저히 안 간다고 하시는 부분에 대해서는 어떻게 이해를 시켜드려야 할지 좀 난감합니다.

 

독자님께서는 해당 문장이 어법상 어색하고 slow 앞에 무엇인가를 추가하는 것이 맞지 않느냐고 질문 주신 것 같습니다.

집필자의 의도에 따라 쓰여진 어법상 맞는 문장인데 굳이 이것을 다르게 고칠 필요는 없어 보입니다.

 

다만, 말씀하신 것처럼 고쳐도 문법상 문장은 성립할 것으로 보입니다.

이해를 돕기 위해 각각의 경우에 대해 해석을 덧붙였으니 확인하시기 바랍니다.

 

- The average speed of the boats was a little over four miles an hour, slow compared to a rider on horseback.

- 그 배들의 평균 속력은 시속 4마일이 조금 넘었는데말을 타는 사람에 비해 느렸다.

 

다음으로 이전 답변에 설명드렸던 생략된 관계대명사+ be동사, which was를 넣은 문장입니다.

- The average speed of the boats was a little over four miles an hour, which was slow compared to a rider on horseback. 

- 그 배들의 평균 속력은 시속 4마일이 조금 넘었는데, 그것은 말을 타는 사람에 비해 느렸다.

 

다음은 being을 넣어서 문장을 만들어보겠습니다.

The average speed of the boats was a little over four miles an hour, being slow compared to a rider on horseback.

- 그 배들의 평균 속력은 시속 4마일이 조금 넘었는데, 말을 타는 사람에 비해 느린 것이다.

 

위 문장들은 다 말을 탄 사람의 속력과 배들의 속력을 비교하는 올바른 문장들로 해석이 조금 다르더라도 같은 의미를 나타내고 있습니다.

결국에는 어떤 것이 생략되었든 간에 같은 의미로 똑같이 해석이 된다는 것을 볼 수 있습니다.

 

다음은 접속사 and를 넣어서 만든 문장입니다. 이 문장에 대해서는 저번에 틀렸다고 말씀 드렸는데 말씀하신 것처럼 and와 slow 사이에 the average speed of the boats was가

생략된 것으로 보는 것도 가능합니다. 먼저번 설명에서 혼동을 드려 죄송합니다.

The average speed of the boats was a little over four miles an hour, and slow compared to a rider on horseback.

- 그 배들의 평균 속력은 시속 4마일이 조금 넘었고 말을 타는 사람에 비해 느렸다.

 

다시 한 번 저희 교재를 이용해 주셔서 감사드리며, 앞으로도 더 효율적인 학습 교재로 보답할 수 있도록 더욱 노력하겠습니다.

감사합니다.